CoffeeAndBooks's 読書日記

日々の読書を記録しています

LOST IN TRANSLATION

"Lost in Translation"は、翻訳によって何かが失われてしまう、という翻訳の欠点として使われる表現。この絵本は、翻訳の難しい様々な言葉(といっても言語の偏りは少しある)を、紹介する一冊。英語版も平易な文章ではあるけれど、日本語版のほうがカタカナで読み方を書いてある分、より親切かもしれない。

 文化的な違いも面白いし、地理的な特徴だったり、そういったことからも固有の言葉は生まれるものなのだと、一ページ一ページ、思いをはせる。しかし、この本を読んでいると日本はのんびりした国にみえて、TokyoとかJapanから連想する世界とは大きく違う。私たちも世界を知ることができるし、世界も多面的に日本をとらえているのだと思うと感慨深い。 

Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words

Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words

 

 

翻訳できない世界のことば

翻訳できない世界のことば