CoffeeAndBooks's 読書日記

日々の読書を記録しています

ヴァレンヌ逃亡 マリー・アントワネット 運命の24時間

 凡庸で愚鈍な王様と放蕩に明け暮れる王妃、というイメージが最初に刷り込まれていたルイ16世とマリー・アントワネットだったけれど、歴史の勉強をしていると、実はそうではないように思い始める。

 新しい資料を基にしたという『ヴァレンヌ逃亡』から、どうしてルイ16世が現代の我々から見てぐずぐずしていたように見えるのか、少しわかってくる。王権神授説の世界で王座にあるルイ16世は、民衆が自分を敵視することが理解できない。そして、この考え方もある時点までは正しい側面もあり、民衆にとってもある時点まで国王は畏敬の存在だったようでもある。もしかすると、このヴァレンヌ逃亡がなければ、もう少し王権は長持ちしたかもしれない。とはいえ、天寿を全うするほどに長持ちするのかは、少し難しい。と見立てられたから逃亡も企てられたのだ、とも思う。

 それは、フェルゼンがマリー・アントワネットの愛人という立場から企てたものではなく、スウェーデンの国家の立場があるように見えることからも、現実的にみるとフランスにおける王政は危険な状況にあったのだろうと。フェルゼンが大貴族とはいえ、ここまでの準備を私人がすることは難しく、いろいろな思惑を持った支援者がいたことは想像に難くない。

 しかし、ルイ16世には、そこまでの危機感がないために、物見遊山的な旅程となり、結果として失敗に終わる。フェルゼンを途中で外したことが大きく影響しているように見えるけれど、自分の王座を安泰だと思っているルイ16世に対して、きっとフェルゼンの危機感は伝わらなかったのだろう。嫉妬もあるかもしれないけれど、シンプルに行動を共にするのがうざい、と思ってしまったのかもしれない。愚鈍でおとなしい王様のイメージと異なり、意外に自己顕示欲が強そうなルイ16世像が本書で浮かんできたので、妻が外国の一貴族を頼り、その一貴族からあれこれ指図されることに嫌気がさしても不思議はない。

 本書を読んで以来、ルイ16世に対するイメージは大きく変わり、とても面白い一冊だと思う。ちょうど、帝国劇場でマリー・アントワネット(こちらの遠藤周作氏による原作ではルイ16世の影が少し薄かった)も上演中であるし、秋の夜長の読書にはおすすめ。

   それにしても、この有名な逃走劇。結末は十分にわかっているのに、やきもきしながら読み進めさせられる描写は、エンターテインメントとしても素晴らしい。

 

 マリー・アントワネットが日本の漆器をコレクションしており、その審美眼から彼女は教養人だったのでは、という中野京子氏の視点はなかなか興味深い。マリー・アントワネットの審美眼がどうかはさておき、この時代に漆器がヨーロッパの宮廷で注目されていたというのは、日本人として少し嬉しくなる。

ゲット・アウト/Get Out

 白人の女の子と黒人の男の子が、白人の女の子の実家に車で向かう。彼女の実家があるのは、どうにも不思議な雰囲気の町。いかにも差別の厳しそうな田舎町。両親はフレンドリーに迎えるけれど、主人公の男の子は居心地がよくなさそう。そして、女の子の母親が歓迎していないことを表しているのかと思っていた不思議な態度は、後になって意味が分かって驚く。なかなか、よくできている。

 主人公を迎える家族には、黒人の使用人。そして、親族の集まりには白人ばかりの中、たった一人の黒人の親戚。彼は、カメラのフラッシュに反応して涙を流し、主人公には"Get out"出ていけ、と言ってくる。高まる不安とイライラに、主人公は彼女と家を出ようとするけれど・・・。この逃走劇の最中、彼女も実は秘密があることがわかる。

 本当に見ていて怖いけれど、最初に出てきた主人公の友人。ただペットを預かるだけかと思っていたら、とても頼もしい存在に。結論には救いがあってよかった。とはいえ、主人公を招いた人々の欲望はだれもが持つもので、今は人種差別がよくないことという共通認識があるから、こんなことは起こらないというか、これを少しおかしな人たちに巻き込まれた事件として映画にできるけれど、前提が少しでも狂ったら、それが人種によるものなのかどうかは別にして、誰かを犠牲にして誰かがよい人生を得ることが正当化されてしまう可能性があるのかなと考えてしまうと、ものすごく恐ろしい。というのが隠れたメッセージにあるのかな、とふと思う。 

 

妻への家路

 映画の衝撃が忘れられず原作も。 原作は600ページを超える大作で、映画になるに際して、結婚に至る経緯や逮捕、強制労働といった部分は省かれ、家族の関係と再会だけに焦点が当てられている。なので、原作は映画とは雰囲気も大きく違う。

 特に、原作では文化大革命がどんなものであったか、くっきりと描写していて、陸焉識(脱走する知識人であるところの本作主人公)がおかれる環境、収容所で受ける仕打ちはとても残酷だ。映画では、その後に焦点が当たっているので、陸焉識がどんな目にあってきたのか、についてはよくわからないまま。張芸謀は世代的にも文化大革命に当事者としての苦い思い出がある世代と思われるので、そういった背景もあるのかもしれない。それとも、単純に中国映画としては描くのがまだ難しいところもあるのだろうか。

 また、主人公の性格も大きく違う。なんというか、小説における陸焉識は、悲劇的な運命を追わされていることとは別に、思っていた以上の身勝手さを見せる。結婚した当初は妻への愛情はなく、その後、愛情を感じるのは良いけれど、家族に迫るであろう危険は一顧だにせず脱走を図る。妻は、どんな気持ちでこの愛を受け止めれば良いのか。原作を読んでから映画を思い返すと、ひとつひとつの場面の切なさが増す。 

妻への家路

妻への家路

 
妻への家路 [Blu-ray]

妻への家路 [Blu-ray]

 

 

翻訳地獄へようこそ

 語学書なのか、エッセイなのか、なかなか分類に悩むところ。古今の誤訳に対して、なぜ誤訳が起きたのか(勘違いのもと、大抵たったひとつの単語の意味)、本来は同約すべきだったかを解説する。それだけを切り出すと教科書的ではあるけれど、随所に織り込まれる英米の事情であったり、題材とされていない書籍に関する情報であったり、が非常に豊富なので、英語に興味がなくても面白いのではないかという意味でエッセイとしてもよくできている。

 誤訳の数々を見て思うのは、予備校時代の講師に「知っている単語ほど辞書を引け」と言われたことや、乱読多読に合わせて精読も絶対にするべきと指導されたことを思い出し、感謝する限り。私は翻訳を生業にはしていないものの、ちょっとした文書の翻訳を見ることが業務にあるけれど、やっぱり知ったつもりの訳に飛びついてとんでもない誤訳をしている例を見かけることが多々ある。これは英語力もあるけれど、多面的に情報を見たうえで、自分の訳が本当に意味を為すか疑いを持てないことに起因するようである。自分自身も時にはそういったことをしている可能性もあるので、自戒を込めて定期的に読みたい一冊。

 同じ著者のほかの作品も読みたいけれど、どうやら絶版が多そう。Kindle化をリクエストしてお待ちする。 

翻訳地獄へようこそ

翻訳地獄へようこそ

 

 

続・翻訳の基本

続・翻訳の基本

 

 

 

読書の学校 中野京子 特別授業 『シンデレラ』

 シンデレラといえば、心が美しければ周囲の助けを受けて幸せになれる、という美しい童話であるけれど、グリム童話などでは姉たちが指や踵を切り落としたりシンデレラの輿入れ後に目を失ったりの残酷描写もひところの残酷童話ブームで知られているところ。であるけれど、なぜシンデレラの足が姉たちには(指や踵を切り落とさなければ)履けない靴を履けるほど小さいのか、という考察は初めてかもしれない。

 そもそも当時のシンデレラの読者はどんな層なのか。そこから、王子と結婚できる条件とは、当時に目を止められる条件とは、といったことが解説される。新しい知識だけど、納得感のある展開で読み進めやすくわかりやすい。

 ヒーロー漫画などでも、出自のはっきりしない主人公が実は高貴な血を引いているとか、そういった類型は多い。これは昔話の刷り込みなのか、やはり王権神授説みたいな何らかの特別な力で選ばれた存在がヒーローと思いたいからなのか。このあたりを深堀してみたいところ。

 

 

ベルサイユのばら エピソード編

 発売から3年も経ってから知った続編の存在。ベルサイユのばら、登場人物の過去と革命後のエピソード。

 個人的には、フェルゼンの晩年を描く前に、プチトリアノンの外でのフェルゼンについても描いてほしかったかもしれない。ベルばら本編の最後、マリーアントワネットを奪った民衆を憎悪し民衆から嫌われ、というような書かれ方をしていたように記憶しているけれど、もともとスウェーデンの大貴族であり、体制として王政を守らなくてはいけない立場にあることを考えると、民衆に対しても革命前から危機意識と抑え込もうという意思は持っていたのではないかと思うし、そうでないのだとすると、より一層、革命前と革命後を対比してほしくなる。

 ただ、フェルゼンの死までを読むことで、ずっと大好きなベルサイユのばらが遂に完結したという実感を持った。作者もオスカルの死後は何回かで終了させるようプレッシャーがあって消化不良だった、というようなことをインタビューで語っていたけれど、それは読者も同様。エピソード編の読後は、本編読後の悲しい気持ちよりも、少し寂しい気持ち。

 そして、ジェローデルへのスポットライトの当たり方が意外で興味深かった。本編ではオスカルに求婚したかと思えば、比較的あっさりと身を引き、紳士的に見守り続けたジェローデル。感情豊かな若い時代から、サンジェルマン伯爵の伝説を思わせるような存在への昇華。作者のジェローデルへの思い入れについては、興味がある。

 

ヒトラーを欺いた黄色い星/Die Unsichtbaren

 ここ数年は第二次世界大戦を振り返る映画が多く、正義と悪の簡単な対立ではなく個々の市民や兵士の葛藤や悪の凡庸さのようなものに焦点を当てた作品も多く作られ、戦争に対していろいろな視点から考えさせられた。

 本作は、ホロコーストを逃れるため戦争中のドイツで隠れて暮らすユダヤ人の物語。協力者がいなければ隠れることも難しく、協力者には当然リスクがある。そんな中で、消極的に協力する人もいれば積極的に協力する人もいるし、そうかと思うと同胞でも密告者となって敵側に回る人もいる。そんな中で生き延びた人たちと彼らがどうやって生き延びたか、を再現映像と本人のインタビューで紹介する。中には、もう天寿を全うしている人もいて、あらためてここ数年で語り継ぐために多くの人が声を上げたこと、その声を伝えようとしたことの切実さを感じた。

 それにしても、どうしてユダヤ人に対する憎悪があれほどになったのか、宗教的な背景や経済状況などいろいろと言われているけれど、そういった背景が腹落ちする環境にいない私には理解が難しい。昔観た「ふたつの名前を持つ少年」だったと思うけれど、ユダヤ人かどうかを確認するために割礼の有無を見せろと主人公の少年が追いつめられる場面があったことから、見た目には区別のつかない人が多くいたようで、本作でも髪の毛の色を変えた女性は、本人はびくびくしているものの、普通に街中を歩くことができている。文化の違いにしても、少なくともドイツ人とユダヤ人で友情を育んでいる人たちもいるくらいに共存しているわけだし。